Her gown left her shoulders bare. Her skin was pale, translucent. She had no freckles, as if she had never gone out in the sun. Her lips were colored a shade of red that seemed odd for a red-head to wear, until I noticed that it was the same angry red as her scars.
There are several komencantoj, but also three or four of us who speak Esperanto adequately, so we’re trying to do a mix of things at the meetings. We’ve been reading Gerda Malaperis, which is something that even beginners can do. We also started watching Mazi, which is fun. We’ve decided to all read a couple of articles from the Esperanto Wikipedia and show up ready to discuss them. We’re hoping that narrowing the topic of conversation down to a specific article will make it easier for people who’s working vocabulary is still really small–they can look up a few domain-specific words before the meeting (even make notes to refer to, if necessary).
I’ve already noticed improvements in my own Esperanto, after just three meetings–it’s amazing how fast you can pick up fluency if you’ll just practice.
I’m kind of chuffed about this–translating a whole article is a lot of work; I’m pleased that there’s someone out there who thought this article was worth the trouble. I hope it’s a good translation–it’s kind of hard to tell, based on the Google translation:
Nature of diseased condition that does not bring happiness. At this point the question must be asked is: Does it make you happy to make thrifty behavior? In this way, make you happy is to live a frugal man, you are normal and others that it does not matter what you think. For example, to use bicycles for transportation or walk to me very happy.
If you’re working seriously on the craft of writing science fiction or fantasy stories, seriously consider whether you can shake loose six weeks to attend.
I attended Clarion in 2001. I kept a journal of my six weeks at Clarion, so I won’t bother trying to describe all the things I learned or how much fun I had, except to say that it was a lot. If you want to learn more, follow that link, or send me some email–I’d be glad to answer questions.
One of my fellow Wise Bread writers, Catherine Shaffer, is somewhat troubled by the fact that so much of what Google returns when she googles her own name is unreasonable criticism of one article that she wrote long ago.
She knows as well as I do that it does little good to try to argue with your critics. Trying to thread a path between doing that and doing nothing, she’s written a post where she tries to lay out her case at full length, unrestricted by word limit she had in the original article. I’m pleased to put whatever Google Juice I’ve got toward her effort to set the record straight–the link above goes to her post.
My brother, Steve, is once again organizing Esperanto-Tago, a day for everyone with a blog to post about language problems from their own perspective, bilingually–in their own language and in Esperanto.
Two years ago, all kinds of people posted on all kinds of topics–immigrants, children of immigrants, people whose native language has a small number of speakers, people whose languages are not supported by the culture where they live. Everybody has some language problems, if only wanting to connect with people with whom they don’t share a common language.
At the Esperanto-Tago page there’s support of various kinds, including support for hooking non-Esperanto-speakers up with volunteers willing to translate their post into Esperanto.
If you’ve got a blog, think about the language problems that you face, and consider writing a post for Esperanto-Tago.